Thursday, November 7, 2013

The Reading List [Instructions Included]

Francesca Woodman, Untitled 1976

























(1) A Pale View of Hills, Ishiguro [Read!]
(2) The Aloe, Katherine Mansfield [Own!]
(3) Speak, Memory, Vladimir Nabokov [Own!]
(4) The Bridge of San Luis Rey, Thornton Wilder [Own!]
(5) A Girl in Winter, Philip Larkin [Own!]
(6) And Revealing...The Rector of Justin : A Novel, Louis Auchincloss [Order! Now! Select a New Title for your List!]
(7) And Then...F selects a J book [Consider the Exciting Possibilities!]

Tuesday, October 29, 2013

The List So Far...

To Read for the First Time:

(1) Songlines, Bruce Chatwin
(2) I, Claudius, Robert Graves
(3) 
(4) Sleepless Nights, Elizabeth Hardwick
(5) L'Amant, Marguerite Duras

To Reread, for the First Time:

(1) Molloy, Beckett
(2) Blood Meridian, McCarthy
(3) The Magus, John Fowles
(4) The Sheltering Sky, Paul Bowles
(5) The Sea, the Sea, Murdoch

Selections:
The End of the Affair, Graham Greene
Revolutionary Road, Richard Yates
Speak, Memory, Nabokov
A Girl in Winter, Philip Larkin
Never Let Me Go, Ishiguro

Reading Lists

To Discover:

Other Voices, Other Rooms (Truman Capote)
Herzog (Saul Bellow)
Giovanni's Room (James Baldwin)
The Sea, John Banville
Three Lives (Gertrude Stein)

To Revisit:

To The Lighthouse (Virginia Woolf)
Tender is the Night (F Scott Fitzgerald)
The Awakening (Kate Chopin)
Franny and Zooey (JD Salinger)
Winesburg, Ohio (Sherwood Anderson)

Wednesday, October 9, 2013

American Tragedy: George Babbitt and Willy Loman

“You and Hap and I, and I’ll show you all the towns. America is full of beautiful towns and fine, upstanding people. And they know me, boys, they know me up and down New England. The finest people. And when I bring you fellas up, there’ll be open sesame for all of us, ‘cause one thing, boys: I have friends. I can park my car in any street in New England, and the cops protect it like their own. This summer, heh?”

                                                                                                        -Willy Loman, Death of a Salesman


        From Jay Gatsby to Lester Burnham, the 20th century is preoccupied by the tragedy of the middle class man. Although there is an abundance of historical precedent, nowhere are these crises more palpable and poignant than this modern age where there is a chicken in every pot and everyone seeks to live the American Dream. So when I picked up Babbitt, only recognizing the name to be synonymous with conformity, (more specifically, the Oxford English Dictionary defines the term Babbitt as “A person likened to the character George Babbitt, esp. a materialistic, complacent businessman who conforms unthinkingly to the views and standards of his social set.”) I had a suspicion that Lewis’ satirical lens was an Andersonian technique of masking the underlying tragedy in order to make it more accessible. To be clear, these reflections only consider information provided through chapter VI and I do not know where this novel will lead, any suggestions to that end will be mere conjecture. However, I cannot help but see the parallel between George F. Babbitt and the salesman of the century, Willy Loman. I would like to explore these parallels and see whether Babbitt truly is a prototype of Miller’s antihero and furthermore discuss why exactly these tragic figures continuously persist throughout the century and why do we (or should we) as an audience care about these personal and professional failures?

                                         

The novel introduces Babbitt as waking from a recurrent dream in which he is regarded as a “gallant youth” by a “fairy child” (4) Unwilling as he is to depart from this dream, Babbitt “fumble{s} for sleep as for a drug.” (3) This recalcitrance provides a definitive first impression of the titular character – a man who prefers a “gay and valiant” fantasy world over the reality of being a forty six year old made who “made nothing in particular.”(3) This desire to escape the reality and responsibilities of adulthood is the first clear correlation to Loman, who spends his days conversing with his imaginary pal Ben, discussing treks up the river to discover buried fortune. In both cases, this regressive defense mechanism suggests, at the very least, an immaturity that neither of these characters overcame in their adult lives and, as they are set in their middle aged ways, most likely are incapable of overcoming. It also sets the tone for all subsequent actions in their respective waking lives; with Loman the lines between fantasy and reality are indelibly skewed as Ben will show up at any point to strike up a conversation. Although Babbitt does not exhibit this extreme level of escapism (it may be worth noting that he is roughly twenty years younger than Loman) the lines are also shown to be blurred in his world, slipping into a reverie as he gazes upon the visage of Ms McGoun “half identif{ying} her with the fairy girl of his dreams” (32) It seems as if their adult world is something that has been thrust upon them and the only relief are the imaginary scenes played out in their mind.



Both Loman and Babbitt are family men, seemingly a requirement of their sales profession more than anything else . I would argue that they have both chosen spouses who facilitate the meticulously constructed artifices of their lives. We see this in Linda Loman’s infamous concluding words to Willy’s gravestone that she has just made the final payment on their house which meant they were finally free, securing her lack of awareness and inability to see freedom as anything beyond a type of material security. So too with Myra Babbitt, she seems serenely unconcerned about her husband’s dyspeptic temper, apologizing for the “alcoholic headache” (8) that had been caused by his own excesses the previous night. She is more preoccupied with the appropriate attire for dinner with the Gouches and other material aspirations found in the society pages of the Advocate-Times. Moreover, as the history of their courtship is discovered, we find that their marriage was more of a practical arrangement than anything else as “of love there was no talk between them” (74) and that Babbitt had considered her a “dependable companion” (75) This could inevitably lead to feelings of sympathy for Myra, which is often granted to Linda, as a victim of her husband’s narcissism and self-delusion. However, as the novel continues, I will guard against these predictable reactions as I recognize the wives’ failure to hold their partners accountable to their deluded reality and to their actions is inexcusable and, in Loman’s case, fatal. 

Another parallel forming between the two characters is with their relationships to their sons. The emotional core of Salesman is in the dynamic between Willy and Biff. Not only from seeing Willy’s fantastical encouragement of Biff and the subsequent catastrophe such misguided love causes in the son’s life, but also Biff’s prise de conscience, that although he is seeing who he is for the first time in his life, his father will most likely never have such a moment. Although it is too early to tell whether such an emotional climax is in store for young Ted Babbitt, his ferocious interest in the homespun education courses (with the irony, of course, that he is neglecting his actual homework) seems bound for defeat, especially when Babbitt himself is “impressed, and {has} a delightful parental feeling that they two, the men of the family, understood each other.” (70) Their relationship, which bounces from antagonism to camaraderie in mere moments, is certain to suffer from Babbitt’s conformist attitude, as Ted’s exasperation is already evident in his attempts to force his parents to imagine the hypothetical, “Can’t you suppose something? Can’t you imagine things?” (68) Thus far, Ted is the only character to substantially challenge Babbitt’s attitudes in any way and whether this will amount to anything is uncertain. (One note to this, I’d like to point out that this scene with Ted and his parents struck me as a momentous occasion and needed to be mentioned, despite the fact that it does not support the argument of Babbitt as a prototype of Loman – where the former has an incapacity to imagine, to recognize anything outside his immediate, material existence, the latter is consistently in an imaginary world and unable to come to grips with his present situation.)


Despite this side note, I find overwhelming indication that Babbitt will continue to follow in Loman’s footsteps (I recognize that Loman would, in fact, be following in Babbitt’s footsteps but chronologically in my life Willy Loman’s narrative has concluded and George Babbitt’s journey has just begun) and I anticipate tragedy to befall our conforming curmudgeon, whether or not it is suicide I cannot say, but I would not be surprised. This leads me back to my original question of why it is I would be sitting here pondering the fate of a character I have described as a personal and professional failure? Why is it that, no matter how many times I have seen or read the play, I always hold out hope for Willy Loman to arrive at some kind of authentic personal, emotional or spiritual understanding of himself as a literal “low man”? Perhaps it is the fear of self deception (and lack of any possible self actualization) which pervaded the post world war era which has traversed into this anxious age of the 21st century. Seeing these psychological constructs embodied by a literary character is both unnerving and relieving. For although I will continue to root for an authentic awakening for Babbitt, I will join the ranks of Linda Loman in being unable to cry at their demise. 




Saturday, October 5, 2013

Eviction Notice



These buildings house man. He inhabits them and yet does not dwell in them, when to dwell means merely that we take shelter in them. In today's housing shortage even this much is reassuring and to the good; residential buildings do indeed provide shelter; today's houses may even be well planned, easy to keep, attractively cheap, open to air, light, and sun, but-do the houses in themselves hold any guarantee that dwelling occurs in them?
…there rages round the earth an unbridled yet clever talking, writing, and broadcasting of spoken words. Man acts as though he were the shaper and master of language, while in fact language remains the master of man. Perhaps it is before all else man's subversion of this relation of dominance that drives his nature into alienation.
-          Heidegger, From Building, Dwelling, Thinking
Language is the house of Being and in it man dwells.
-          From Letter on Humanism


INTRODUCTION

Heidegger's Hut in the Black Forest
In reading Babbitt I could not help but notice its preoccupation with buildings and language. The later Heidegger also makes these concepts – viz. of building, dwelling, thinking (ie language) – central to his thought. Now I don’t want this post to rely on a deep understanding of later Heidegger (which I at any rate do not possess), but I would like to put Babbitt’s concerns on the same plane of seriousness as the existentialist thinker. For Heidegger, a language and a building serve a similar function: they are open spaces in which, when filled with the light of Being, man can allow things to be what they are. This is no simple undertaking, and our words and buildings are not always filled with light. Man spends most of his time in oblivion of Being. With pacified day-to-day self-assurance, man thinks he dwells upon the earth; but in moments of angst or boredom man’s not-being-at-home – man’s “uncanniness” reveals itself. Language (which includes silence) calls out to man in his homelessness:  Man has not yet learned to dwell.
Along with building and language, homelessness too is a central theme in Babbitt. It goes beyond the fact that the “one thing wrong with the Babbitt house” is that “It was not a home” (14), although this statement has resounding thematic significance for the story (especially since Babbitt is a dealer in houses). Homelessness, uncanniness, permeates the very stylistic form of the novel as well; in particular, the pervasive use of irony ideally functions to alienate, or, if I may, evict, the reader from his feeling at home in the world. My post today will be about how this irony works, how exactly we should read this irony to achieve the maximum alienation, and how this all relates to the themes of building and language.


SATIRE

Dutch Colonial Frame House for Sale - Nine Rooms and a Porch!, Sears, 1928

I want to claim that there are two ways of reading irony in Babbitt – one which I will call the satirical, the other which I will call the grotesque. In making this distinction, I may depart from the literary-technical uses of the terms, but I believe it will be in keeping with their spirit, as well as a fruitful distinction to have at hand in our reading and discussing of the text.  I will now attempt to define what I mean by these terms, and then go on to argue which reading I find preferable.
The easiest way to do this will be to do a satirical analysis of an example in Babbitt. The opening passage proves a great place to start:  
“The towers of Zenith aspired above the morning mist; austere towers of steel and cement and limestone, sturdy as cliffs and delicate as silver rods. They were neither citadels nor churches but beautifully office buildings” (3)
Thus Babbitt opens. To a first-time reader, the ironic tone of the book becomes clear with the last noun-phrase of the first paragraph: “office buildings”. If irony means that there is an implicit meaning that runs contrary to what is explicitly said, then the dissonance between the implicit and the explicit here – what I will call ironic distance – plays on the implied reader’s beliefs about the categories of buildings as well as the kinds of descriptions that are applicable to these categories. Upon envisaging buildings which “aspire” and are “austere”, the reader’s presuppositions already rule out certain kinds of buildings. So within the first sentence, not only has the reader already been cued to employ a distinction between the sacred and the profane (or, at least between the high and the low), he has also been cued to bring into play his distinction between high/sacred buildings and low/profane buildings. This distinction involves assumptions about what makes a building the kind of building it is – namely, what purpose it serves or what it is for – and this in turn draws on assumptions about what kinds of purposes are high/sacred and which are low/profane.
It is because, by the end of the first sentence, that the reader already has certain rather sophisticatedly arrived at yet dimly conscious expectations about what kinds of buildings these are that the second sentence immediately disabuses the reader of those assumptions: I know what you are thinking, but no, these buildings are not citadels or churches. The surprise that comes from the revelation of the function of these buildings (office buildings) is the ironic distance travelled, and we are propelled upwards into the good company of the “aspiring”, “austere” and “beautiful”, of “citadels” and “churches” – not just the ironic distance between citadels/churches and office buildings , but the ironic distance between the functions of protection of a people/worshipping and commerce. The satirical humor here then is our reaction to the preposterous, to a farcical imposter: the imposing Towers which dominate the landscape are just office buildings. We are asked to consider: a world in which the role played by office buildings (commerce) has replaced the roles played by citadels/churches (retreat, protection: solidarity).
On what I am calling a satirical reading, the effect is comic: office buildings rising to the heights of churches? Ridiculous! Again the humor - the resistance - is to the idea of something that has gone above its station. And like any good observer of the social order, we are permitted – encouraged – to scoff at this attempt and in the same gesture we place things back in their proper place: office buildings are profane; and anyone who thought otherwise would be missing a deep important point about the world! The ultimate effect is that we identify ourselves as the upholders of the moral order who “get the joke” precisely because we know that things are exactly the opposite as they are stated. So to sum up the satirical reading: the ironic distance is perceived as small things appearing very big (or trivial things appearing serious, or low things appearing very high) and this is reacted to with indignant humor, a mental lowering/returning of things to their proper sphere of value, and consequently the reinforcement of one’s own self-conception as possessing the right values.
Let’s look at a second example of irony that pertains now to language.  In almost a continuous pan inwards from our skyline of towering office buildings (which is interrupted only by a passage concerned with transportation, a third Babbittian theme beyond building and language which would prove too much for this post to include) our attention is drawn to “one of the skyscrapers [in which] the wires of the Associated Press were closing down” (3). From the state of building, we zoom in to the state of language: the Press; the media; Mass Communication.
The ironic distance that will be created around the media is not, as with building, presented immediately, but is developed over the course of the next couple of chapters. The first newspaper enters the scene thumping against the front door, interrupting Babbitt’s sinking back into morning, dozing bliss, rousing him, filling him with “alarm” (4). Its next appearance is as “clippings” that Babbitt retains in his pocket notebook, “editorials from which Babbitt got his opinions and polysyllables” (10). From there it bears an implicit contrast with the “standard bedside book” (13) which “no one had ever opened.” The implication is that the Word as literature is soporific, neglected, and effectively for show, while we learn that his daily reading of the Advocate-Times is a daily ritual comparable to an “exhilarating drug” (16). Already this involves us in an ironic distance – between the derelict literature and the daily use and even retention on his person of fragmented clippings of the newspaper. But the passage I mean to examine is the one where Babbitt actually sits down to read – in particular, Babbitt’s reactions to the various articles in the paper.  
            As we have seen from its initial thumping entrance on his front door, the newspaper represents a kind of intrusion - an important intrusion from the outside world into the inside, domestic world. The paper is how, each morning, Babbitt reconnects with the wider world. And this reconnection is exhibited to us by his (one-sided) discussion of the daily events with his wife. The perusal of the newspaper moves from the headline to the society page. The very layout of the newspaper seeming to reflect our priorities: going through three distinct phases – the mortal (the “terrible big tornado”), the socio-political (bills banning socialism, workers’ strike, elections, international affairs and rumors) and finally, the societal (the Dance at Royal Ridge). The ironic distance is produced by a reversal of this order. Babbitt dismisses the death and destruction of the tornado with an indifferent, “Hard luck, all right”, and moves on without a pause to the socio-political. Here he dwells longer – enough to express not just indifferent clichés, but his own (clichéd) political opinions. But it is not until the Society page that he actually reads aloud, and so presents to us, what the paper says: the only page worth reprinting is the Society page. His reaction to this “news” – the spacious lawns, the notable guests, the baronial fireplace! – occupies his thoughts until the next textual break, viz., until the end of the chapter.
The ironic distance is of course Babbitt’s elevating the importance of notable guests and spacious lawns to the level of (or rather far, far above!) social justice and the “weather”, that is, contingencies of the cosmos: life and death. We might minimize this distance by pointing out that Babbitt knows these people personally, and so is much more emotionally involved in their doings than in strangers grappling with nobler battles; but this just begs the question: for WHY on earth should we be more concerned about a trivial aspect of a person with whom we are acquainted (and, as in this case, don’t much like) than we are concerned with the most serious aspect of a stranger (his mortality and his mortal needs) which moreover is common to everyone, everywhere, ever?
So given my schema, this satirical reading can be summarized thus:  the ironic distance between the triviality/lowness of Babbitt’s animated, personal reaction to the Dance, on the one hand, and his thoughtless, emotionless, perfunctory (non) reaction to the Tornado (which, we should note, cause homelessness!) show Babbitt’s priorities and these are reacted to with indignant humor; the reader returns things to their proper sphere – tornados are more newsworthy than spacious lawns! – and the reader, who confirms the authors values and is confirmed by them in turn, is reinforced in his self-conception as possessing the right values.

THE GROTESQUE

Notre Dame Grotesque

Next, by contrast with what we’ve just characterized as a satirical reading, I want to consider a reading style which I will call grotesque. My choice of this term is not arbitrary and I would like to go into its accepted meaning a bit to start off. Although having many valences in literary theory, all grotesque, like satire, involves incongruity. Grotesque characters are supposed to inspire both sympathy and disgust; perhaps the most famous example of this is Shelley’s doubly-grotesque monster in Frankenstein – whose grotesque physical form inspires disgust, as do eventually his actions, but, when the perspective reverses and he is allowed to tell his story, he elicits sympathy, and so is a grotesque character. The grotesque is generally associated with the monstrous, and indeed is the name for the monstrous statues or Chimera that adorn Gothic cathedrals (a grotesque is just a gargoyle without a water spout). Moreover, a chimera is a particular kind of monster: one composed of the parts of several animals. As such, the grotesque, like the satirical, transverses a certain distance in our expectations: where we expect the body of a lion there is that of a goat; where we expect to maintain a disgusted stance toward an individual, we find we also feel sympathy toward them.
But how does this translate into a reading style? Let’s consider the effect a grotesque has on a Gothic Cathedral. There is of course a dissonance between the hideous/monstrous appearance of the statue and the exalted beauty of the building. But the effect does not work on the observer like satire – that is, the onlooker does not see the gulf between hideous twisted little monsters and the glory of God and think how inappropriate that such ungodly things should pretend to the sacred nature of this building; and in turn reverse the transgression, placing the low and high back in their proper places; that is, the grotesque statuary does not merely exalt god through negative contrast in the same way the satirical reaffirms the proper values through a negative contrast with their temporary, ridiculous reversal; rather, the grotesque serves to enhance and expand one’s former conception of what the sacred is, and in particular, to call into question one’s presuppositions about the strict dichotomy between small/ugly/monster on one hand and grand/beautiful/God on the other: perhaps the Holy both rejects/excludes and contains the horrific; that it is both threatened by and defined by the horrific.  
            To bring these considerations into the light of our earlier discussion, while the satirical reading involves an (1) immediate rejection of the inverted value-scheme, and in turn an immediate lowering of the illegitimate, usurper values, which serves (2) to return things to their former, obvious, taken-for-granted order and (3) affirm the reader in his own values (which is to say, it makes the reader feel at home), the grotesque reading, on the other hand, involves (1’) temporarily inhabiting the inverted value-scheme and attempting to sustain the perspective in which the high is on a leveled with the low; this occasions the reader to (2’) sympathetically imagine the world in which this value-inversion is the obvious, taken-for-granted order  and (3’) this in turn alienates the reader, as he experiences the contingency of what he presumed was high/low.  This contingency is not supposed to leave the reader rejecting his earlier values; it is rather supposed to show that they are not eternal, necessary feature of our world: that the frightening possibility exists that the we might live in such a way, in such a world, where what we now take as most important and sacred, is diluted and leveled off with what we take as trivial and profane. The grotesque reading reveals that the meaningfulness of our world - which is oriented by, stabilized by, our sorting things into the sacred/profane, the high/low etc. – is fragile, vulnerable, and threatened.
With this definition of the grotesque reading, we can see important differences from the satirical. First, while the satirical reading involves the (illegitimate) upward movement of the low, the grotesque reading sees the opposite: the (tragic) downward movement of the high. Second, while the satirical involves the immediate return of the low to its proper place, the grotesque is receptive to the possibility of the widespread lowering of the sacred as a real, imminent, or even actualized, possibility. Next, while the satirical leaves the reader in his place throughout this motion, and indeed stabilizes him in his belief that he is on the side of the good guys, the grotesque destabilizes him by showing the contingency that threatens the reign of the sacred. While the satirical ultimately, at best, involves the reader in a futile preaching to the choir, (teaching the Good that their conception of good is good), at worst it serves merely to reinforce the readers sense of superiority: the problems of the world come from these fools who miss the point, and so much the worse to them. The grotesque, on the other hand, asks the reader to sympathetically identify, to take dead seriously, the soul and world of a person whose values are so inverted. It makes the grotesque character both an object of disgust and pity: disgust because of their error; pity because, by earnestly attempting to inhabit this morally-inverted experience, the reader experiences the sense of loss involved in the grotesque character’s mistaking the low for the high: what a small, low, sad little world that forms the horizon of this character.  The reader in turn dreads the possibility that this horizon become the horizon of the actual world. Instead of being confirmed in his moral superiority, the reader is moved to pity, and also is called into question: how committed are you, really, to maintaining the sacred? To preventing the darkening of the earth? To guiding those lost? How horrific is this possibility, when taken dead seriously? Is it too late? Has human existence become a farce?
To summarize what I think is effectively the principle difference between the satirical reading and grotesque reading: To approach the text as something of a light joke, an exaggerated caricature on those who miss the point regarding what matters in life means that the irony encountered will serve to elicit derisive laughter: and this concept already involves all that we’ve discussed under the heading of satirical:  putting the other back in their place; a wholesale rejection of their experience as ridiculous, unthinkable, impossible; and the self-satisfaction of perceived superiority of those who have enough insight to see the other’s folly. To approach the text grotesquely – as an illustration of an actual course the world may take (or has taken) – neither as an exaggeration nor a caricature but as a serious threat to meaning – will serve to elicit pity, as well as a desire to protect the sacred, that is, will elict pathos. To put it even more simply:  the reaction to the dissonance glimpsed through the satirical perspective is comic exclusion; the reaction to that glimpses through the grotesque is pathetic inclusion.


A Grotesque Reading of Babbitt

The city was full of such grotesqueries… (3)

Kertesz, 1972
Is there any reason to approach the text grotesquely rather than satirically (supposing I’ve made a strong enough case for what’s at stake in the difference)? I think there is, both within the text and without.  First, I want to claim that in general, readers will tend by default to take the satirical approach to ironic dissonance. I know that I for one began reading the book like this, inwardly smirking at the exalted office buildings, at the barrage of noise of the modern world that wakes Babbitt, rendering his alarm clock – so proudly possessed! – redundant, at his preoccupation with the Society page and at his worry over appropriate way to refer to a tuxedo jacket, etc. The experience was one of drifting through a petty world that had been made quite grand.  But I also found myself tempted to identify with these characters with respect to their values: imagine if my thoughts could only orbit the spacious lawns of the elite, or if the heights my soul reached was pride in my alarm clock, in the new water cooler, or if an office building inspired as much awe in me as Notre Dame. If we don’t laugh this off we can see that these attitudes aren’t as preposterous as they seem – or more precisely, they perhaps aren’t so far off –f rom society’s own attitude as a whole, and, if I’m honest, from my own (To pretend I’ve never thought, right along with Babbitt, not ironically but dead seriously, “There is character in spectacles”!(9)). Materialism, which the satirical reader indignantly laughs at, is a language – a system of symbols – with which we all interact with each other, and which provides us with a self-understanding; everyone is defined by the material objects surrounding them, and few in the history of the world have truly rebelled from this condition (though many an ascetic has defined themselves by the absence of such objects, this move is still based on the assumption that identity depends on one’s material arrangement. Now admittedly we are not wholly defined thus – there is lofty side to us too– when we truly engage with others, with ideas, with God; but Babbitt, when read grotesquely, enjoins us: imagine, not that the petty has risen to the heights of the grand, but that the grand has diminished until it became the petty; not that the profane metamorphosed into the sacred but that nothing is sacred anymore – it has been forgotten, like all forgetting, it has been forgotten that it has been forgotten, doubly buried. We cannot laugh away that this is where the world is headed; we cannot laugh away that possibility that this pigmy-world is the world we live in, and the only world we’ve ever known or will ever know.
These doubts are the call of conscience: we question which side, matter or spirit, we really stand on, and how firmly and squarely we stand there. Am I Babbitt? Do I live in zenith? We ask in a moment of lucidity. We are tempted to say, of course not. I’m not perfect, but I have spiritual aspirations. But it is not that easy – for Babbitt too believes he lives a life of the spirit – his involvement in fraternities, his fondness for his city, his metaphysical belief in the progress of the times and his being a direct, even integral, part of that. For Babbitt too has his moments of doubt, his pangs of conscience, which he too, we can presume, manages and minimizes, much in the same way we would minimize our own suspected Babbitry. So when we’re brutally honest with ourselves, when we sympathetically identify with Babbitt and Zenith, we cannot so easily return things back to their previous order nor can we make the equation me/nonmaterialistic/good, Babbit/materialistic/bad.  Moreover, these glimpses of the vacuity of his values – in the form of the dream fairy child, in the abruptly returning doubts at breakfast, in his lecherous peering at his secretary – also lend to a grotesque reading – because it is easier for us to sympathetically identify with a lost character who is not hopelessly lost, but can admit the error of his ways. Indeed, what a relief it is when, after all the tedious brochure-like descriptions of the material composition of objects, or the advertisement-like pitches detailing the features of things, at last we find Babbitt a doubting and serious man, beginning to form the beginnings of a Real Question in his mind.  This also lends itself to pathetic inclusion – Zenith is not a yet completely dark, just as it contains a trace of moral guidance, so too our pangs, upon our grotesque reading, that we too fall far short reveal that we too are not completely lost. We end up by taking a grotesque approach to ourselves.
Thomas Mann called the grotesque the “Genuine anti-bourgeois style”. And this vision of the uprootedness of the bourgeoisie, the homelessness of the 20th century middle-class, has been a pervasive theme for the entire century since Babbitt’s publication. Heidegger (who you can just take as my mouthpiece for the 20th century zeitgeist!) talks about the oppressiveness of lacking a genuine struggle. A people who have become altogether pragmatic and utilitarian will, once their material prosperity has been secured, have nothing left to do but struggle with their own ennui and angst – which are sort of meta-struggles in a way that a tornado or a fight for social justice is not. This homelessness, which is explicitly and symbolically stated 11 pages into the narrative (14), is not just a threat to a fictional character in a fictional world, but is meant to call out to us in our homelessness: We have not yet learned how to dwell.
Returning briefly to our opening readings of the building/language imagery in Babbitt, we can enhance this a bit with what has been discussed since.  For instance, the opening image is not one of “aspiring” “austere” office buildings – or rather, what these terms can now mean has changed – for without the touchstone of the sacred and communal housed by the church and the citadel, these terms themselves lose their ability to elevate the office buildings, and instead, are lowered to the level of the office buildings. So too with the churches and citadels themselves. So while, on a satirical reading, everything, and above all the spireless office buildings, is “aspiring” in an upward motion, this is only apparent; the real motion is downward, and it is of cathedral and citadels being razed to the ground, where they will be covered in an all-forgetting mist. The symbolism, which the grotesque reader shares with the satirical reader, is that what these buildings stand for – the worshipping of a transcendent being, the haven to which a united people retreats to defend itself – has been reduced to this lowest common denominator: commercialism.
            So too the vision of Babbitt perusing his newspaper at the breakfast table is made more frightening and threatening by a grotesque reading. Imagine if our ability to emphasize with each other’s common, mortal and weak humanity – our exposure to the tornadic elements, so to speak – was seen as no more important, or seen as less important, than our ability to feel covetous envy of our neighbor’s baronial fireplace. It is worth noting that although the writing style of the main narrative is riddled with irony, the direct quotation of the Society page article is actually meant to read as a real such page would read. That is to say, the grotesque irony of the main narrative flows seamlessly into the earnest tone of the article: the reader cannot help but read this article ironically (because of the momentum of the narrative hitherto) when it is in fact is a representation of a non-ironic output of the mass media. This continuity producing re-contextualization allows the reader to ask: Is it not a bit strange, even perverse, that a single daily publication contains within it people faced with horrific untimely death and loss, and just marginally margins away, the “deep comfy armchairs” of Royal Ridge? Do we already invite this leveling, when a single sheet of paper contains within it fragments of the gravest and most trivial events, and we consume them all together over our muffin and coffee? How have we not seen all along the deeply ironically dissonant nature of the mass media, with its leveling juxtapositions? How could anybody read this non-ironically? Perhaps Zenith is not laughable for its difference from us. Perhaps it is pitiable precisely because of its similarities.  


Afterthought: on Bab

Before Babbitt, I never had any trouble finding an abbreviation for our subjects – Reading Partner, Midnight’s Children, Bruno’s Dream: RP, MC, BD. But how to abbreviate Babbitt? Obviously “B” won’t do. So it would be Bb or Bt – but which, I thought, that depends on which consonant, the second b or the t, was more integral to the word. To me it was an easy decision: Bb – two voiced, explosive consonants to represent this loudly vocal, explosive man, this town, this time. But also for all the words for which it is a seed, like baby, and bib (don’t these seem somehow descriptive of Georgie?), but also bubble (diaphanous, unstable, about to pop, likea stock market bubble), bobble (clumsily oscillating, not at rest) and babble (as idle, chattering speech, language without communication), and last but not least: Babel – the city in which that aspiring, towering structure goes unfinished because God confounds the common language of the builders and scatters them across the world.
Reading on, I wonder: So how much of Zenith is Babel? And how much will history repeat itself? The word ‘tower’ is conspicuously used twice within the first sentence. Moreover, as we pan in, the scene reveals:

In one of the skyscrapers the wires of the Associated Press were closing down. The telegraph operators wearily raised their celluloid eye-shades after a night of talking with Paris and Peking. (3)

The imagery is rich with deeper meaning: we begin with our symbol of language – the Press – closing down. The first seen occupants of our towers are the decoders of messages, the telegraph operators – and we find them weary, and raising their eyeshades which are historically associated with both journalists and accountants and indeed are even a symbol common symbol of over-preoccupation with commerce. Finally, and most tellingly, is the alliterative expanse of Peking to Paris – a dizzying pan back out that has the effect of decentering Zenith, of bringing us out into the wide world, of which this weary communication is just one instance of many, and moreover just one of the many ‘confounded’ languages of the scattered peoples of the world.
Their intent of course was to build a tower from the earth to the heavens. Not only do the Zeniths’ towers “aspire”, but the very word “zenith” itself means highest point that something reaches before it makes its descent. A point of seeming stability and balance on a constantly moving arc. But so too, is the zenith the point in the sky directly over one’s head: the city itself points upward, and declares its intention to reach from earth to the heavens: “A city built – it seemed – for giants (3)”. This interjection –“it seemed”— is not a little foreshadowing of a biblical fate to our city and its denizens. If Book I part one opens on the image of aspiring towers, it closes on the image of toppling giants – not toppling over, but losing their stature as we approach and look closer and see that their seeming height was an illusion: Babel halted by a new perspective leaving us once again, as ever, homeless. Man has not yet learned to dwell.

Thanks for once again meeting me here. Thanks for not giving up on me. 
-Your Reading Partner, Justin

Pieter T the Elder, The Tower of Babel, 1563


Wednesday, October 2, 2013

Review : Bruno's Dream

In lieu of writing a sprawling review of Bruno’s Dream (as I am not wont to do) I would like to focus more specifically on the way in which I approached this novel; first by reading it to myself, by listening to it be read aloud to me and finally (as more of an afterthought) to reading the text aloud to another. In an age where the New York Times bestseller list is being overshadowed by Amazon Kindle’s Top Ten Audiobooks (and even worse, that Nicholas Sparks is topping both those charts, but that is completely beside the point) I’d like to use my experience with Bruno’s Dream to parse out why, when someone tells me they’ve “read” a book (and actually mean they’ve listened to it) I cannot believe that they’ve fully absorbed the material. I liken this to the dining experience – one would not say they’ve “cooked” dinner if they are going out to a restaurant, despite the fact that the meal could be roughly the same (we’ll assume “one” is a capable cook), there is a completely different experience to have the plate be brought before you and actively preparing the plate yourself. Similarly, reading to me is the act of reading, i.e. passing one’s eyes across printed words in an effort to obtain information. Although listening to the story read aloud achieves the same purpose, information consumption, there is something lost in the transmission -- the proximity to the written word, the construction of sentences, as an integral part of reading. Nevertheless, listening to a story aloud has an impressible power over the imagination to create scenes in the mind based on the action one is hearing (not to mention the fact that we owe a great deal to the ancient oral tradition in developing the storytelling design and practices we still use today – a tradition entirely worth preserving) For a writer like Murdoch, let me begin by saying, prose matters. When reading the first two thirds of her book to myself, there are countless choices she makes that I would not have noticed had I been listening to the text being read aloud. For instance, Murdoch places song lyrics intermittently throughout the beginning of the book, songs which evoke frivolity for some characters (“Our lodger’s such a nice young man, such a nice young man is he” 30) and nostalgia in others (“At the parting of the ways, You took all my happy days, And left me lonely nights” 15) These lines are italicized and provide a contrast to both the third and first person narrative styles, offering an internal reverie of the characters, a kind of drifting off as they’re reflecting in the past or simply going about their daily business. In fact, italics are heavily used by Murdoch in general and convey the stress she wishes the words to be placed particularly in dialogue scenes (e.g. “I can’t see why you’re so upset” or “To have lunch with him?”) This allows for the reader to construct the scene in their mind and, more importantly, the affect of these characters; we can tell that Miles is aghast and incredulous at Danby’s proposition of a lunch date with Lisa but not necessarily because of his resentments towards Danby (as one would assume, in that case, that the italics would be used for him instead of lunch) but because he has not regarded Lisa as a “lady who lunches” so to speak. Similarly, when Bruno corrects Danby’s use of the term “longing” when described to Miles, the word “you’re” is italicized rather than “why”, suggesting, not only that Danby should not be upset, but that Bruno himself is the one who has claim to that right. These italicized intricacies are found in abundance while reading this novel in particular and provide added identity and depth to each of the characters. The last third of the book was generously read aloud to me, most notably during the two major climaxes, the duel and the deluge. For me, these action scenes were the best sections in the novel to be read aloud, as I was able to construct the scenes in my mind and not be burdened with the words (or the temptation of glancing ahead “accidentally” to see what happens) These scenes, the force of which is derived from what the characters are doing rather than saying, retained their power as I listened to the story unfold. I cannot believe I lost any of the tension that resulted in Danby and Will stepping out at dawn to face each other, particularly when it was discovered that the pistols were indeed loaded. I did not need to maintain my composure to allow the novel to continue, I could flinch, groan, squeeze my eyes shut in anticipation and the story persisted thanks to my able bodied lector. Moreover, the frantic urgency of Adelaide, as she discovers that the flood has found her and Bruno alone in the house, is somewhat more palpable for me as I closed my eyes and imagined Bruno’s figure on the stairs screaming “Adelaide, the stamps, the stamps!” -- italics were not needed to effectively portray Bruno’s desperation, to say the least. Despite these benefits, I was obligated to go back and reread the conclusion, as there were complexities, particularly with Diana and Bruno’s resolution, which I missed originally when I was listening for a conclusion. Ultimately, I will always opt to read the book myself versus listening to it because I strive to be an active participant in the novel. In novels like Bruno’s Dream, every italicized line, every page break, even every comma, has the potential to convey something crucial about the characters and about the narrative proper. I do not wish to passively allow a reader to interpret the language of the text for me, even if that means I must restrain my winces and shudders of fear (okay, I did not really “shudder in fear” during the duel scene, but who knows? Perhaps Babbitt will have a vicious, violent sequence that would cause such a physical reaction) As a side note, I did have the opportunity to read two chapters of the text aloud to an audience. Although studies have shown that this allegedly reinforces the material comprehensively for long term memory, I found that I was too distracted by properly conveying the cadence and inflection of the text to my audience to successfully retain any of the information I was reciting in the moment. Perhaps my performance anxiety is more severe than most, but I would like to sincerely thank my reading partner for assuming the reins of this experiment and allowing me to sit back, relax and listen to the conclusion of Murdoch’s “sombre and lively meditation”

Monday, September 30, 2013

Characterization in Bruno's Dream

        Iris Murdoch has an uncanny ability to inhabit the minds of her starkly different characters, providing them with identity as well as insight. Her seamless transitions from third person omniscience to first person narration allows for the story to continually be driven forward while giving the reader cause to care about these characters’ hapless lives. In particular, I am interested in reviewing the primary characters’ internal dialogue as well as the literary techniques employed by Murdoch to make this display believable and compelling.

        Adelaide de Crecy. Adelaide the maid. Although she is a secondary character in the novel, we are privy to her emotional fits and travails as if she were the titular heroine. She has a one sided involvement in the novel’s main love quadrangle (meaning she is “in love” with a character who loves another, but none of the other major players returns her affections) and could be simply written off as a one dimensional character needed to complete the romantic drama – much like a best friend or comic relief supporting character, there to assist in the pathos of the main character but retaining none for themselves. This is not the case for Adelaide, as Murdoch delves into her romantic foibles with Danby, Will and Nigel with a sympathetic third person narration, “{Danby} turned her into a joke, as he turned almost everything into a joke, and it hurt her” (45) as well as her sentiments of being adrift “if there had been a bus she had by now certainly missed it” (44) As if the sympathetic slant Murdoch lends to Adelaide weren’t enough, Murdoch allows Adelaide to own her words, using phrases like “auntie was gaga” (43) which clearly belong to Adelaide and not the author. Consequently, when Adelaide’s dismal situation comes to a head with the discovery of Danby’s love letter to another, her “rigid and tearless” (166) composition is poignant not simply from an objectively sympathetic standpoint, but because you somehow feel the rejection and loneliness. This, I argue, is only achieved through Murdoch’s ability to inhabit, albeit briefly, the character’s mind through the oscillation of her third and first person narration.



        If there were to be a need for a new title for this novel, I would suggest that “Danby’s Drama” could be a fitting contender, for if there were a “main” character in this ensemble romance, Danby Odell would fit the bill. Bumbling, bombastic, and brash, Danby’s “man of simple tastes” characterization, much like Adelaide, could play off as a one note tune. But here again, Murdoch allows the reader to access Danby on a more fundamental level, not just simply as a man who lives for women and wine, so to speak, but the deeper rationalizations of his actions. Specifically, despite the fact Danby’s major character flaw (if one may call it that) is his primarily hedonistic nature, we recognize that he has the capacity for greater affections, first in his relationship with Bruno, and then again with his overwhelming, consuming love of Lisa. Danby may be initially brushed off as a dullard but there is psychological dynamism at work in the character that we see most vividly in his encounters with Miles, who, although they are the same age, he regards him as “senior” and experiences “that old familiar humiliating sensation mixed of fear and admiration and bitter hurt resentment.” (72) Now one could argue that these words are, in fact, not Danby’s own, that they are simply Murdoch’s omniscient summary of the situation. However, Murdoch employs another technique with Danby especially to persuade the reader that Danby is more than he seems, the medium of correspondence. We discover, via Adelaide’s investigation of his room, a letter written and unsealed to Lisa. At once both self-deprecating and fervent, he states “I know I’m nothing compared with you, but I love you terribly and one is not mistaken about something like this. I have loved like this only once before.” (165) We see that he is able to make differentiations from his feelings for Lisa versus someone like Adelaide who was “sweet, she was there.” (18) or tells Diana “Men aren’t good at romantic friendships. I want you in bed.” (95) Suddenly Danby is rocketed from a character who simply pursues immediate gratification to one who can yearn, can feel, who is ultimately and entirely human.



        Of all the primary characters, Diana is the least accessible. (Perhaps I am personally encumbered by the fact that she exemplifies who I imagine Murdoch to be with the limited information I know about her and her relationship with John Bayley) She first appears in Miles’ recollection, a free spirited failed artist who knows what she wants and goes after it. By the time we are able to reach her on a more intimate level, however, she has changed. She has become a domiciled creature who has lost her sense of identity in the veil of married life and discovers a resurgence of youth in a dalliance with Danby. This seeming contradiction in her character’s introduction is reflected heavily in the amount we see her waffle between being “constantly, consistently, passionately interested” (90) in Miles, telling Danby “no” again and again and yet being discovered by her sister in a compromising position (and to be clear, I am not referring to the foxtrot)



        “The fragile pearly shaft sinks into the table and located where there is a dim red blotch, a shadowed unred red, reflection of a flower. Above yet how above it stretched the surface skin of grainy wood, a rich striped brown. Red reddest of words. Brown luscious caramel word. Yet also loneliest of colours, an exile from the spectrum, word colour, wood colour, colour of the earth, tree, bread, hair.” (153) This singular excerpt we get from Miles’ Notebook of Particulars provides insight into the character who, one would expect, would have the greatest amount of reflection and observation. It seems very fitting that Miles would describe anemones in a way which renders the bigger picture indiscernible. Phrases like “red reddest of words” may sound poetic on paper but fail to give an accurate description of the item before him. This Notebook of Particulars is seemingly representative of Miles’ failure later in the novel to recognize his love for Lisa who has been right before him all along. He is caught up in a metaphysical world of high-minded ideas and, although Nigel is presented as the messianic figure, Miles represents an intellectual spirituality. This is conveyed in the words such as “venerable” and “sacred” (154) given to Miles as he reflects on the catastrophic meeting with his father, the reference of William Blake who, although critical of religious institutions, was haunted by the intellectual nature of spirituality (seen in his works The Marriage of Heaven and Hell and Jerusalem The Emanation of the Giant Albion) and finally, the hymn he sings to himself, “Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison, Christe eleison, Christe eleison, Christe eleison.” (189) Lord have mercy, Christ have mercy, repeated thrice, underscoring Miles’ hallowed and solemn nature.


       
       Now for the true titular character. Bruno Greensleave. It is interesting that this character is heralded on the title cover, as well as the opening line, for his prominence is falsely advertised. That is to say, we begin the novel with Bruno awaking, with the immediate vacillations between third person and first person narration, suggesting that this novel will truly be about this man’s “sombre and lively meditation upon death, love and the pursuit of happiness” (cover) and although we receive of taste of his meditations – his remorse his nostalgia his basic human needs, the novel itself has very little to do with this grotesque and self-pitying man. In fact, the only episode in which we have an extended stay in the urgent tunnel of Bruno’s thoughts is the initial chapter. Most likely this is a sage choice, as this tunnel is crowded with dizzying melodies of the past (e.g. “Hold that tiger, hold that tiger” 13) with piles of books on spiders and crumpled copies of the Evening Standard cluttering the corner, a claustrophobic aura of past regrets permeating the room and a metal prison box obstructing the view. This opening sequence allows the reader to safely store Bruno on the second floor and enter the dramatic interactions of the aforementioned characters. So why is he presented as such an important character if his importance is relegated to a pitiable pile of “so many misunderstandings”? (11) I believe that this introduction provides the gravity needed to handle the romantic entanglements which characterize the majority of the novel without coming across as trite or maudlin. Murdoch trusts that this daunting image of awaiting death, of embittered regrets and self-flagellation, will stick with the reader through the more soapy passages. That the impermanence of existence will rest in the back of our minds as we watch the Danby fall for Lisa, who loves Miles, who is married to Diana, etc. And for my experience, it does. I applaud these characters for pursuing happy days, knowing that the lonely nights are waiting patiently on the second floor for their chapter to begin.

Happy Days and Lonely Nights